ဒွေးညီနောင်

( 1 မှတ်ချက်)

3000 (ကျပ်)

စာမျက်နှာ

365

စာအုပ်အရွယ်အစား

5 x 0.6 x 8 inches

ပုံနှိပ်မှတ်တမ်း

Quality၊ 2009 ဇူလိုင်လ၊ (ပ-ကြိမ်)

2 in stock

ဒွေးညီနောင် အား ဝေဖန်သုံးသပ်မှု 1 ရှိပါသည်။

  1. Wuthmone Phyu

    Sir.H.Ridder Haggard ရဲ့စာအုပ်အများ စု ကို ဘာသာပြန်သူဟာ ဆရာကြီး ဒဂုန်ရွှေမျှားဖြစ်ပြီး ကျွန်မ အမြဲတွဲပြီး မှတ်မိနေတဲ့ ဇာတ်လိုက်ကျော်ကြီးကတော့ မုဆိုးကြီး အလန်ကွာတာမိန်းပါ။

    ဒီBRETHREN ဝတ္ထုမှာတော့ ဇာတ်လိုက်ဟာ အလန် မဟုတ်တော့ပဲ ဂေါ်ဒွင် နဲ့ ဝှပ်လို့ ခေါ်တဲ့ သိပ်ချစ်ခင် ကြ တဲ့ အမွှာ ညီအစ်ကို နှစ်ယောက်ပါ။

    ဒီဝတ္ထုဟာ လက်ဝါးကပ်တိုင် နဲ့ လခြမ်းတို့ရဲ့ ဒုတိယ ကရူးဆိတ် ဘာသာရေးစစ်ပွဲကြီးကို အခြေခံထားပါတယ် ။ သန့်စင် မွန်မြတ်တဲ့ ချစ်ခြင်း မေတ္တာ ရဲရင့် တည်ကြည်ပြီး သတ္တိပြောင်မြောက်တဲ့ သူရဲကောင်းပီသမှု တို့ကို ထင်ရှားပေါ်လွင်စေတဲ့ဘာသာပြန်ဝတ္ထုကောင်းတစ်ပုဒ် ဖြစ်ပါတယ်။

    -မိန်းကလေးတစ်ယောက်ကို တစ်ပြိုင်တည်း ချစ်မိကြပေမယ့် တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် ချစ်ခင်ကြင်နာပြီး သစ္စာရှိကြတဲ့ အမွှာ ညီနောင် ဂေါ် ဒွင် နဲ့ ဝှပ်။

    -ခရစ်ယာန် ဖခင် နဲ့ မွတ်ဆလင် မိခင်က မွေးဖွားလာပြီး ဦးလေးဖြစ်သူ က အိမ်မက် အရ ခေါ်ဆောင်လို့ အာရပ်တွေကြားထဲ ရောက် ရ ရှာတဲ့ “ဘော်လဘတ် မင်းသမီး လေး ခေါ် နှင်းဆီမယ်” ဘွဲ့အမည်ခံ ရိုစမန် ။သူ့ရဲ့ သတ္တိရှိ ရဲရင့်မှု။သူ့ ကိုလာကယ်မယ့်ညီနောင်နှစ်ဦးအပေါ် သစ္စာ စောင့်သိမှု ယုံကြည်မှုများ။

    -ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်တဲ့ ဂျေဘယ် ဘုရင် ရဲ့လက်ထဲက ရိုစမန်ကိုကယ်တင်ရာမှာ ညီနောင်နှစ်ဦးကို အသက်စွန့်ကူညီပေးခဲ့တဲ့”မဇွန်ဒါး”ခေါ်မိန်းမပျို။ကိုယ်ချစ်နေသူရဲ့ မိန်းက လေးကို မနာလို ဖြစ်ဖို့ ဝေးစွ။ကိုယ့်ချစ်သူ ပျော်ရွှင်စေဖို့ ထိုမိန်းကလေးကို ကယ်တင်ရာမှာ အသက်ပေး ကူညီခဲ့ရှာတဲ့ “မဇွန်ဒါး”ရဲ့ ပေးဆပ်နိုင်လွန်းသော အချစ်။သာမန် မိန်းကလေးတွေ မထားနိုင်တဲ့ စိတ်ထားမျိုးနဲ့မို့သူ့ကိုတော့ အရမ်း သဘောကျမိပါတယ်။

    Sir.H.Ridder Haggard ရဲ့ဝတ္ထုတွေကိ ု ဘယ်သူဘာသာပြန်ပြန် အမြဲတမ်းခဏခဏ ပါတဲ့ စကားလုံးတစ်လုံး ရှိပါတယ်။အဲ့ဒါက”ဘုရားသခင်”ပါ။ဒီဝတ္ထုမှာကတော့ဘာသာရေးဖက်ကို အတော်အသားပေးထားတွေ့ရပါတယ်။ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်သူ ကိုးကွယ်ရာ ဘာသာကို သူတတ်တဲ့ စာပေအားနဲ့ညွှန်းဆိုဖော်ပြတတ်လို့ လေးစားဖွယ်ကောင်းတယ်လို့ ထင်မိပါတယ်။

    စွန့်စားခန်းကြိုက်နှစ်သက်သူများ အတွက် ညီလေး ဝှပ် နဲ့ လူဆိုး လိုဇယ် တို့ ရဲ့စီးချင်းတိုက်ပွဲဟာ ကျေနပ်အားရစေမှာ ဖြစ်သလို အချစ်ဇာတ်လမ်း နှစ်သက်သူများအတွက် မဇွန်းဒါးရဲ့ ပေးဆပ်နိုင်လွန်းတဲ့အချစ်ဟာလည်း ကိုးရီးယား ကားတွေထက်မနည်း နင့်နဲသိပ်သည်းတဲ့ခံစားချက်ကို ပေးစွမ်းနိုင်တယ် လို့ ထင်မိပါတယ်။(ကြော်ငြာ ခ မရ ပါတကယ်ကြိုက်လို့ပါ…:P )
    ရဲရင့်ပြတ်သား တဲ့ ဇာတ်လိုက်မင်းသမီး ရိုစမန် ရဲ့ စိတ်ဓာတ်ကတော့ လေးစားအားကျဖွယ်ရာဖြစ်ပါတယ်။

    မူရင်း စာရေးဆရာ ရဲ့ အံ့သြဖွယ် ရာ ဆန်းကြယ်တဲ့စိတ်ကူးကို ဆရာကြီး ဒဂုန်ရွှေမျှားရဲ့ သြချရ လောက်ဖွယ် ဘာသာပြန်စွမ်းရည် နဲ့ ပူးတွဲခံစားနိုင်တံ့ ဖတ်လို့ တကယ်အရသာရှိတဲ့စာအုပ်ကောင်းတစ်အုပ်ပါ။မြင်းနှစ်ကောင် ကို အမွှာနှစ်ယောက် စီး တဲ့မြင်းမှန်း ပိုသိသာအောင် မီးခိုး နဲ့ မီးလျှံ လို့ နာမည် စဉ်းစားထားတာလေးကို အရမ်းသဘောကျမိပါတယ်။

လူကြီးမင်း၏ ဝေဖန်သုံးသပ်ချက်ကို မျှဝေပေးပါ...

Your email address will not be published.

ဒဂုန်ရွှေမျှား စာအုပ်များ